您现在所在的位置: 主页 > 公共课 > 经验分享 >

绿草如茵的时尚潮流萌芽在人们的头上

2021-06-16 12:34 未知

自从,过夜,“头上的草”引起了草原大火,迅速传播。

how do you say this cute thing in english?simply put,this is a sprouting hairpin,you can add sprouts in the hairpin or before the hairpin, bean sprouts (bean sprouts) or flowers (flowers) can be modified.,moe culture has created the entire society,especially young people born in the 90s and below zero like it.)

在中国, 绿草如茵的时尚潮流萌芽在人们的头上, 绿草如茵的时尚潮流在人们的头上萌芽

幸运的是, 更多的人穿苗而不是蘑菇。最近几年, “可爱的文化”方兴未艾。 经过仔细检查, 它看起来更像是天线。在网上,从几年前的“ momada”和“ pretty nun”到自画像“放嘴卖可爱”,而随处流行的“小鲜肉”是“可爱”角色的终极表达。

至于“头顶发芽”的愚蠢可爱的感觉,“每日邮件”对此进行了很好的描述:。 cnn stated,the heroes see the same:

.《英国每日邮报》以以下标题向中国街头潮人致敬:

what do the buds and buds in the titles of these two media mean?in english,these two words can refer to plant germination,it can also describe the "sprouts" of new things and new phenomena,is it a pun to put it here?

from afar, it seems that a plant has sprouted from the top of a person's head。

the recently popular "bean sprouts" hair accessories are called "selling cute artifacts",let the foreign media eye-opener.(from a distance,like plants grow from the top of the head,when i approached, i found it more like an antenna.in this wave,the traditional "to be said in the boudoir", "insert grass to sell oneself", "hold the grass for revenge" and "love token" seem to have nothing to do with fashion.strange flowers and hair accessories have become the new favorite of chinese hipsters

sprouting fashionista? the weird floral "antenna hairpin" is a new must-have accessory for fashionable chinese. the grass on the head is a hairpin,shaped like grass and other plants.love is cute, cute and innocent,cuteness is kindness.otherwise, mushrooms (mushrooms and flowers everywhere) will definitely be destroyed.with,with the help of various "cute" performances,他们从内部缓解压力和焦虑,太逗了世界

相关资讯